酒店小姐-求職/應徵/飯局/傳播/打工/兼職

關於部落格
在酒店工作上班,並不會因為你到了一家最最頂級的酒店上班,就一定可以賺到很多錢!-酒店小姐-求職/應徵/飯局/傳播/打工/兼職-線上洽詢: 0918506505 微信: cash0918506505 Line:a0918506505
  • 50

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

老闆說,這是一個「The million dollar question」,絕對不是指「價值百萬」

男人的敏感度早在結婚當天就殘障了,現領 來源:世界公民文化中心

「蘇格蘭是否應成為獨立國家?」簡短的是非題,背後牽涉的是複雜的政治、經濟、軍事與未來發展議題。公司是否該合併、是否該跨足新產業,這種讓回答「Yes/No」都變得格外困難的抉擇其實不少。如果你是公司決策者,要向員工宣布一個「重要而難解」的問題,該怎麼用英文描述?不妨參考一下近期國外媒體對蘇格蘭獨立公投所運用的字眼吧!

The million dollar question 重要卻很難回答的問題

英國廣播公司(BBC)5月28日以「Being better or worse off in an independent Scotland is the million dollar question…」為引言,探討蘇格蘭獨立後會更好還是更壞。The million dollar question字面直譯是「百萬元的問題」,引申指「重要卻很難回答的問題」。

例:The million dollar question is: should we give up what we have and explore the new market? 是否該放棄現有的一切投入新市場-這是我們都想知道卻難以回答的問題。

In a quandary 面臨一項困難的抉擇

美國華爾街日報(The Wall Street Journal)2月23日的報導中有一句話:「Scottish nationalists are in a quandary: how to dissolve the three-century bond with the United Kingdom while preserving their monetary link with the British pound.」quandary是可數名詞,指「困惑、窘境」,當你「處於不易作決定的情況」,就可以說I’m in a quandary.

例:Redundancy is an effective but painful way to solve the company’s financial problem. The chairman is in a quandary. 解決公司的財務問題,裁員是有效但痛苦的方式。董事長面臨了艱難的抉擇。

Hang in the balance 難以預料

加拿大環球郵報(The Globe And Mail)9月10日下了一則標題:「Britain’s ‘family of nations’ hangs in the balance」,點出英國和蘇格蘭分不分家處於未定之天。如果一件事的未來發展渾沌不明,讓人無法預知,就可以用hang in the balance。

例:The US tech slowdown began and clobbered our clients. The future for the companyhangs in the balance. 美國科技產業開始衰退,重創了我們的客戶,公司的未來難以預料。

作者簡介_世界公民文化中心

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

「戒掉爛英文」專欄文章列表

 

小姐21.說話時可以很直接,人很直爽,總比虛偽好。
相簿設定
標籤設定
相簿狀態